söndag 12 oktober 2008

Skojiga skånska språkinslag

För drygt fem månader sedan var det fyra svenskar som bytte Stockholm mot Sydney. Den äldsta var redan vid Arlanda vass på engelska. Den näst äldsta dras med lite dåligt språksjälvförtroende (och en irriterande förmåga att uttala latte med klockren brittisk accent) – men minus några språkliga grodor så funkar det bra.

Den yngsta har utvecklat en underbar svengelska som bara hennes närmsta familj förstår (och ibland inte ens de), men som tar sig för varje dag. Den näst yngsta kommer att lämna Australien efter ett par år med en klanderfri aussie-dialekt.

Jonas och jag bara tittar på varandra när Alvin pratar engelska – finns inte en chans att vi kan uttala orden så som han gör!

Håll tungan rätt i mun och testa följande glosor:
Over = eåuve
No = neåj
Go = geaå
Play = plaaaj
Indiana Jones = Indijaana Djouns
Luke = Leujk

Det låter ungefår som om man pratar engelska med grov skånsk dialekt - fast utan de rullande "r"-en.

Geaå Alvin, geaå!

2 kommentarer:

haboborna sa...

hmmm...är det så konstigt att Alvin talar med skånsk dialekt? hans farmor bor ju i Skouune! annars bra jobbat av er alla.

Cilla sa...

Aha! Det är därför. Vi undrade just ;-)